Настоящий перевод Нового Завета был начат в 1953 году,
при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества,
группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист еп. Кассиан (Безобразов; 1892–1965).
В нее также входили протоиерей Николай Куломзин, баптистский пастор А. Васильев и их ученики.
Писатель Борис Зайцев принимал участие в литературной редакции текста.
Первоначально в Комиссии по переводу Нового Завета на русский язык при Свято-Сергиевском Богословском институте в Париже, которую епископ Кассиан возглавлял с 1951 по 1964 г., предполагалось только пересмотреть Синодальный перевод.
Однако со временем члены Комиссии пришли к выводу о необходимости новой русской версии новозаветной части Библии.
В Кассиановском варианте Нового Завета были учтены достижения Библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произошедшие в русском языке со времени первой публикации Синодального перевода.
Новый перевод был полностью издан Британским и Иностранным Библейским Обществом в 1970 году.
Кассиановская версия стала первым в XX столетии полным русским переводом Нового Завета, выполненным в соответствии с нормами современной науки о переводе Священного Писания.
Английский текст:
NASB ( New American Standard Bible ) - современный буквальный перевод Библии на английский язык.
Впервые издана - Новый Завет - в 1963;
вся Библия - в 1971 Размер: 7.60 MB (7,969,692 байт)