Автор: Коллектив авторов Книга: Аудио Библия в переводе New International Version Год выхода: 1984 Жанр: Духовная литература Текст читает: Max McLean (Макс Маклин)
О книге: Основная группа переводчиков состояла из 15 ученых-специалистов по изучению Библии. Перевод был сделан в течение 10 лет и в его процессе участвовали около 100 человек из США, Канады, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и Южной Африки, принадлежащие к более 20 разных деноминаций, таких как баптисты, евангелисты, методисты, лютеране, англикане и проч.
Цель переводчиков состояла в том, чтобы сделать точный и приятный для чтения перевод, который находился бы посередине между формальным эквивалентом (который обычно называют "буквальным" или "дословным переводом") и динамическим эквивалентом (который обычно называют "переводом значения" или "мысли").
В качестве оригинала Ветхого Завета использовался Biblia Hebraica Masoretic Hebrew Text. Также использовались свитки Мертвого моря, Самарянское Пятикнижие, переводы Аквилы Синопского, Симмака Евионитского и Теодотиона, а также Вульгата, Пешитта, арамейские таргумы и перевод Псалтыри на латынь Juxta Hebraica, сделанный Иеронимом. В качестве оригинала текстов Нового Завета был использован Новый Завет Нестле-Аланда. Современные открытия в области археологии и лингвистики были большим подспорьем в понимании отрывков, традиционно плохо поддающихся переводу. При переводе имен собственных и географических названий было сохранено их общепринятое написание.
Согласно издательству Зондерван, которое опубликовало NIV, этот перевод стал самым популярным современным переводом Библии на английский язык, 215 миллионов экземпляров которого было продано по всему миру. Он особенно популярен среди американских евангельских христиан и входит в десятку самых продаваемых версий Библии.